ERRORE Oleksandr Zavarov calciatori 1988-89 è chiamato Alexandr

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Amministratore

    Group
    Administrator
    Posts
    23,766
    Location
    mass!mo

    Status
    Offline
    ERRORE Oleksandr Zavarov calciatori 1988-89 è chiamato Alexandr
    ERRORE oleksandr zavarov






    Nell'album Calciatori 1988-89 nella squadra della Juventus, il nuovo acquisto Oleksandr Zavarov viene "ribattezzato" Alexandr. Una gaffe corretta solo l'anno successivo!
    Nessuna figurina correttiva.
    :)

    ERRORE

    ERRORE zavarov retro zavarov


    l'anno dopo la Panini corresse in ALEKSANDR, che ancora differisce dal vero nome per la lettera iniziale:

    ERRORE 1989 zavarov


    Allineando di fatto il nome con quello che la Panini aveva già pubblicato nel 1986 per il mondiale di Mezico 86 e per Euro 88 2 anni dopo; ancora "Aleksandr" con ks invece che X, ma con la Iniziale sbagliata:




    zavarov 1986 zavarov 1988



    Il campione non protestò mai, d'altra parte noi siamo abituati al nome Alessandro, e quindi accettò la Occidentalizzazione del suo nome, era per altro il primo calciatori Sovietico (in realtà nato in Ucraina) che veniza a giocare nel campionato Italiano:


    prima pagina zavarov



    Ecco infine il suo vero nome, documentato all'anagrafe ed anche su WIKIPEDIA:)


    zavarov carriera


    Panini non pubblicò MAI il nome corretto del calciatore! Tutte le sua figurine sono più o meno errori, sicuramente l'errore più rilevante è quello del 1988-89 in cui non solo sbagliò la "O" sostituendola con la "A", ma anche la "ks" sostituendole con la "x"





    Speriamo di aver soddisfatto la vostra curiosità! Se volete scambiare con NOI, e non siete in regola col forum, cliccate sulla scritta che segue:


    Se volete leggere altre pagine storiche o di curiosità sul collezionismo di figurine cliccate su uno dei bottoni che segue:

     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Junior Member

    Group
    FAN
    Posts
    1

    Status
    Offline
    Se mi posso permettere, in questo caso non si può parlare di errori. La questione deriva semplicemente dal fatto che il nome originale è scritto in cirillico e che varia a seconda che lo si scriva in russo o in ucraino. Quest'ultimo aspetto influenza in particolare la questione della lettera iniziale: Zavarov si chiama Oleksandr (Олександр) in lingua ucraina e Aleksandr (Александр) in lingua russa. Fino allo scioglimento dell'URSS era comune che i sovietici fossero noti all'estero con il nome in lingua russa, e quindi è normale che negli anni 80 Zavarov fosse noto come Aleksandr e non Oleksandr, così come Bubka era noto come Sergej e non Serhij, o Sergej Alejnikov non era noto con il suo nome bielorusso di Sjarhej Alejnikaŭ. Questi sono tre esempi ma se ne potrebbero fare moltissimi. Rispetto alla questione di ks e x, sono semplicemente due modi di traslitterare le lettere cirilliche кс, quindi anche in questo caso non c'è errore: le modalità di traslitterazione dal cirillico al latino sono infatti diverse e la Panini non ha mai individuato uno standard specifico, traslitterando sempre un po' alla buona (anzi, in alcuni casi - non questi - anche con errori veri e propri: mi viene in mente Serebrjanikov che nella figurina di Mexico 70 diventa Serebzianikov, ma ci sono tanti esempi anche più recenti). Grazie e cordiali saluti.
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    FAN
    Posts
    9,198

    Status
    Anonymous
    Devo controllare sugli almanacchi come venne tradotto e proposto
     
    .
2 replies since 9/1/2022, 14:05   101 views
  Share  
.